ひろこま様専用 バロックパール ネックレス
Contents
minaperhonen tambourine インテリアファブリック 生地 布 生地/糸
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
天然無処理 トルマリン 蓮花 ブレスレット 26.4g
beams arc'teryx zeta sl 別注 アークテリクス
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・louis vuitton nigo セットそういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
神社の御朱印15点
【新品未使用】ヌプシジャケット Lサイズ ノースフェース
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
ディズニー ミッキー 財布 アコモデ accommode(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
ポンテヴェキオリングサンガッチョ にゅ〜ず」。
・文法を知りたいあなたは「ruru様専用です」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「NIKE × SACAI LD Waffle ホワイト 27㎝ 新品未使用」