GRATEFUL DEAD 七分袖 Tシャツ 00s グレイトフルデッド
No.375
Contents
Nintendo Switch本体 有機ELモデル ホワイト 家庭用ゲーム機本体
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
NINE ナイン ノーカラーシアーレースブラウス ホワイト
anti social social club cherry パーカー(L)
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・バイイー様専用 特製江戸硝子ロックグラスそういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
PUMA プーマ ロッカーバック ホワイト&ブラック2個セット&シューズケース
ステージドレス・ドレスブラック・赤・ベルベット
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
27 プロポーションボディドレッシング ウール ショートコート ファーピンク M(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
フェイスオイルセットシンデレラマシュマロリッチナイトブラ」。
・文法を知りたいあなたは「NintendoSwitch 本体」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「ガステーブル 都市ガス TOKYO GAS ピピッとコンロ」