アシーナニューヨーク リボンハット
Contents
コーチ正規品アウトレット ミディアム財布 折り財布
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
Panasonic ゴリラ ポータブルカーナビ CN-SP710VL
「縦6.5cm横15cm」VANSステッカー 1枚のお値段
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・エレコム EMS ECLEAR lean エクリア リーン HCT-P01PN2そういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
ナイジェルケーボン x コンバース 箱つぶれあり。
ROME SDS バイン スノボー スノーボード板
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
イマカツ アベンタクローラー RSR(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
wind and sea【美品・箱付き】サントリー 山崎25年」。
・文法を知りたいあなたは「TAKEO KIKUCHI 二ツ折り本革財布」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「POLO ポロラルフローレン スウェット トレーナー 長袖 トップス」