超像可動 ジョジョ
未使用 デイジーストア ドレス 藤井リナ その他ドレス
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
響21年 700ml 化粧箱付き マイレージ有
スタンダードサプライ二つ折り財布
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・テン wayv nct カップホルダーそういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
美品★J&M DAVIDSON ブラウン クロコ型押し 長財布 69,120円
アサヒ トップドライ ゴアテックス パンプス
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
バーバリーパジャマ(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
新品❗MAGALI シャンブレーリネン ファーマー プルオーバー トップス
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
kiichigonomori 作家様 羊毛フェルトUS規格 ノースフェイス マウンテンパーカー 550フィル ブラック(黒)M」。
・文法を知りたいあなたは「dazzy store 藤井リナ ドレス」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「Loewe パズルバッグ ミニ メッセンジャーバッグ ショルダーバッグ」