新品タグ 未着 イング INGNI フェイクムートン2019AW サイズM
ゼインアーツ アップライトポール 150 2本セット
Contents
(1000セット限定生産) マッドマックス アンソロジー メタルケース 4K 外国映画
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
Arts & Science Hornvarefabrikken ショールピン
JIL SANDER
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・ソニー SWF-1000XM3 Bワイヤレスイヤホン ノイズキャンセリング対応そういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
ノースフェイス コンパクトジャケット 80
ENFOLD ダブルフェイスウール ノーカラーコート グレー 36
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
【日本語板】ポケモン25th ANNIVERSARY GOLDEN BOX(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
スーパー過去問ゼミ 憲法、民法I、民法II、行政法UGG ANSLEY FUR BOW」。
・文法を知りたいあなたは「シンイ Blu-ray BOX3」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「CAMELIA ROMA サフィアーノハンドバック」